
Calendar
Profile
HN
木公 日月
Age
食べごろ(をダイブ過ぎた枯れ物)
BloodType
M
↓連絡用アドレス↓
alive0pq0corpse⑨gmail.com ⑨→@でお願いします。 New
(03/23)
(03/21)
(03/16)
(03/14)
(03/12) Comment
Category
Link(創作物ほか)
Search
| 2018.02.12 Mon 02:12:00
前回はタマムシシティに入って最速でイーブイをもらって最速で雷の石でサンダースにしたところまででした。 そこからゲームコーナーの地下へ行くあたりからまた単語を並べていきます。 ・ERIKA:タマムシジムリーダー。まさかのそのまんま。和服来てるのでそのままでよかろうってことですかね。ネイチャーラビングプリンセスの説明が添えられています。KANTO地方ですし、取りようによっては華族と取られてもおかしくない説明です。実際はどうなんでしょうね。 ・GIOVANNI:サカキ。USUMでレインボーロケット団として復活したので記憶に新しい(VCでたのはUSUMの遥かに前ですが)。 ・CHANNELER:祈祷師。ピピピ電波受信中。 ・SAFFRON City:ヤマブキシティ。サフラン。ヤマブキ色だと金とか黄、橙色といったところですが、サフランは植物と取るか染料と取るかで色の雰囲気も違う。他の町が色をモチーフにした名前であることを考えると染料の方が正解か。日本語のヤマブキとも一致する色合いになります。 ・SABRINA:ナツメ。まだ戦ってませんが、ジムの看板に名前が出ていたので紹介。SABRINAという単語自体とナツメのつながりはよくわかりませんでした。とあるイギリスの川に由来する女性名のようですがわからんです。 ・FUCHSIA City:セキチクシティ。fuchsiaはフクシャとかフクシアという植物(またはそれにちなんだ同系の色)を指します。ピンク、赤、赤紫あたりの系統ですかね。ちなみにセキチクは、石竹で似たような赤系の色です。同様の赤系のヴァーミリオンとは逆側に寄ったドギツイピンク色がセキチクかなぁと。ヴァーミリオンは朱色っぽい赤かなと。 ・CUE BALL:頭のことでしょう。和名はスキンヘッド。 ・KOGA:キョウ。完全に甲賀(こうか/こうが)。もしくは名字から古賀さんかもしれませんがそれはないでしょう。 てことで波乗りが使えるようになったのでグレン島を目指してえんやこらってところです。 メンバーはカビゴンを仲間に入れたことで入れ替わり、 サンダース、御三家、カビゴンで1枠開いてるって感じです。居合切りを間違えてリザードに覚えさせてしまったので空を飛ぶまでリザードンになり偏ってしまいました。フシギバナに居合切り渡せばよかった。 あと1枠なんかいいの居ないかなぁと探し中。タイプかぶりがなく技マシン使わなくてもそこそこ戦えるのがいいですよね。 フリーザーとかでもいいかなとは思ってます。そう簡単につかまるかは知りませんが。 PR 2018.02.11 Sun 02:11:00
ちょっと間があきましたけど現在の進捗をば。 って記事的には書き溜めた分があったせいでつい1日前じゃないか。 こっちとしてはだいぶ空いたのですよ。 メンバーはもはやピカチュウが帰ってくる余地すらなくなりました。 エース:サンダース どうせほかの電気ポケモンに使うこともないと思って10万をこいつに使ったのでエースから外れることはあり得ないでしょうね。そしてタイプかぶってるのでぴかにきはもう・・・ あとは御三家とニドリーナ、オコリザルです。 英語版はピカチュウバージョンではなくイエローバージョンなので、サンダースも黄色。あとはわかるね? ではここまでの英語の固有名詞を紹介して終わりにしましょう。ニビクリアまでは前の記事にあるのでハナダから。 ・Cerulean City:ハナダシティ。セルリアンブルーってやつです。 ・JR. TRAINER♂/♀:ボーイスカウト/ガールスカウト。Jrは国鉄ではなくジュニアです。 ・MISTY:カスミ。mistyはかすみ、もやなのでもうそのまんまって感じです。mistが霧ですし、この辺の単語は水にゆかりがあります。 ・Vermilion City:クチバシティ。朽葉の色イメージから赤系統のバーミリオン。いやヴァーミリオンだ(R2知ってる人いるのか?)。ここはUSUMにもカントーニアンジムのモデルとして名前が出てくるのでUSUM英語版やった人には記憶に新しい街かと思います。VCイエローの方がUSUMより先に出てるのでこの感慨は少数派ですかね。 ・LT. Surge:マチス。LT=lieutenant。軍の階級です。Surgeはドーンって感じのイメージ(急上昇とか突発とか)。または波系。元は同じだとは思いますが。 ・Diglett's Cave:ディグダの穴。 ・Lavender Town:シオンタウン。紫苑→ラベンダー。 ・Celadon City:タマムシシティ。Celadon=青磁。タマムシ色とは若干イメージが違いますがそういうもんです。この単語も初めて知りました。色とか形容詞とか難しいですよね。 てな感じでタマムシシティに入ったところまでで一旦切ります。 2018.02.10 Sat 02:10:00
イエローバージョン。 サントアンヌ号(S.S.Anne)までいき、いあいぎり(Cut)をゲット。 ってかんじです。ここまでの町とか人名は後でまとめます。 サントアンヌ号とか初見が船の姿も見えないとこだったからなんのこと言ってるかさっぱりわからんかったけど分かったら確かにそうですよね。 そしてイエローバージョンだからか知らないですがなんか敵が強い気がする。 あとは初代だからしょうがないんでしょうけど状態異常が強すぎる・・・。 眠り麻痺混乱のストレスががが。 あとは急所に当たる確率が高すぎますね。切り裂くとか空手チョップとかの1段階上昇系はそのあおりもあってさらにえぐい。そのあたりはこっちも利用してるので文句も言えないですが。 今回初めてマンキーがエースなんだけどどうしてこうなった。ほんでピカチュウはメンバーから外れました。イエローバージョンやる意味とは。 2018.02.09 Fri 02:09:00
どいつもこいつもソンタクソンタクソンタク・・・うぜぇよ・・・ 回りが使いだして知ったんだけど流行語だったんすね。 回りが使ってるからこそ流行語だったのか流行語に選ばれたから回りが使いだしたのか。どっちにしてもうっとおしいことだよ。一刻も早くかぶれから帰ってきてくれ。 2018.02.08 Thu 02:08:00
VC版黄をいよいよスタート。 出会った固有名詞で気になったものを紹介していきます。 これで大体の進捗が見えてくることでしょう。 まずはこちら OAK・・・オーキド博士です。 PALLET TOWN・・・マサラタウン。まっさら始まりの街。 VIRIDIAN CITY・・・トキワシティ。エターナル。 PEWTER CITY・・・ニビシティ。なるほど。 BROCK・・・タケシ。そこはかとない雰囲気を感じるワード。 ニビシティだけアルファベットの並びのイメージと日本語のイメージが一致しない。が、調べてみて納得。pewterで金属なんですね。スズ(と鉛)の合金のようです。そこから鈍色へつながるわけですね。鈍色だとどうしてもストレートに訳すとくすんだ光沢のある印象を持ちつつも結局はグレー系とかになってくるんでしょうけど、グレーって言われるより日本語の「鈍」っぽい雰囲気は感じる・・・そんな感じ。 トキワシティは日本語がずるいですよね。英語では永遠といった意味合いは削られています。が、町の看板にeternallyと添えてある。日本語の常盤の意味の豊富さがやっかい。同音異義語で遊び心を加えた結果、海外展開時に苦労するという。常盤の永遠って意味合いも転じて発生した後付け定着系の意味合いでしょうから、海外ローカライズ時にはしらんわぼけぇが正解だと思いますけどね。ぼけぇは言い過ぎました。 そういう意味では、りゅうせいぐんのDraco Meteorドラコメテオ(ドレイコミーティア)とか和名と英名の関係が最高に美しい。日本語の同音異義語の遊び心が活きたまま英語名になってる。直訳しちゃうとりゅう座流星になっちゃいますがそれはさておきよ。 りゅうせいのたきでは完全に消え失せてましたけどね。こっちはそもそも開発側が2重の意味を持たせてなかったって説もありますが。 なおデフォでグリーンとなっているライバルの名前はブルー(BLUE)です。緑版自体ないですからね。緑に対応するものが青版となればライバルの名前も青になりますよね。 |